在德語口語中,在一天的不同時刻告別都有不同的表達方式,甚至于在接下來見面與否、間隔時間長短的不同都可以對應不同的表達方式。
一般情況下的告別用語:
A: Auf Wiederschauen! 再見!
B: Auf Wiederschauen! 再見!
分手時確信第二天還能再見面 :
A:Bis morgen! 明天見!
B:Bis morgen! 明天見!
早晨分手時也可以說 :
A:Guten Tag! 一天愉快!
B:Guten Tag! 一天愉快!
天黑之前分手時也可以說:
A:Guten Abend! 晚上愉快!
B:Guten Abend! 晚上愉快!
每天晚上*一次分手時:
A:Gute Nacht! 晚安!
B:Gute Nacht! 晚安!
周末分手時:
A:Sch?nes Wochenende! 周末愉快!
B: Sch?nes Wochenende! 周末愉快
分手時估計時間不長還會在見面:
A:Bis dann (bald, gleich, nachher)! 一會見!
B:Bis dann! 一會見!
分手時又帶有約定的意思:
A:Bis zum n?chsten Mal! 下次見!
B:Ok! 好的!
熟人之間分手時:
A:Tschü?! 再見!
B:Tschü?! 再見!
A:Servus!(德國南方) 再見!
B:Servus! 再見!
婉言告辭雙方常用語:
A: Entschuldigung, Ich m?chte mich empfehlen. 對不起,我要告辭了。
B:Warum haben Sie so eilig? 您為什么這么急呢?
A:Es ist Zeit. Ich mu? gehen. 時間到了,我得走了。
B:Vielen Dank für ihren Besuch! 謝謝您的來訪。
A:Mach es gut! Auf Wiedersehen! 保重!再見!
B:Danke,wiedersehen! Gut heim! 謝謝,再見!路上走好!